ubcfumetti.com
Indice del SitoNovità !Cerca nel SitoScrivi a uBC
International




uBC in the world


Italiano IT
English ENUS
Français FR
Español ES
Português POBR
Srpski SR

INTERNATIONAL
Welcome Page

Um brinde pelos dois anos de nascimento da seção International, com duas "surpresas" provenientes da Turquia e do Brasil...

uBC in the world

por Marco Gremignai, responsável pela uBC International
traduzido por Julio Schneider

Há dois anos, quando da reestruturação gráfica da uBC, nascia a seção International. Era intenção do web master, Giovanni Gentili apresentar algumas traduções em inglês e francês (a partir das breves descrições dos personagens) dedicadas aos numerosos navegantes estrangeiros que visitavam nosso site.
Assim que recebi o "encargo" de responsável pela seção (em plena sintonia com minha profissão :-)) imediatamente busquei ampliar o horizonte de línguas traduzidas, graças ao apoio de numerosos aficionados estrangeiros. Com o tempo, houve um gradual aumento: traduções em espanhol, português, alemão… E ainda em turco, croata, catalão, russo
Ao mesmo tempo foram se diversificando também os temas traduzidos: não mais apenas as descrições dos personagens, mas também as FAQ, as entrevistas e artigos dedicados aos quadrinhos Bonelli no exterior (na França, no Brasil, na Espanha…) sem esquecer toda a série de artigos dedicados à colaboração Bonelli-Dark Horse. Depois de dois anos, a seção International conta cerca de 200 traduções, todas facilmente acessáveis pela página Map.

Mas não é só para apresentar estes dados (dos quais, reconheço, estou particularmente orgulhoso) que estou aqui. Antes, é para apresentar-lhes duas interessantes iniciativas "estrangeiras" que envolvem diretamente a uBC por intermédio de dois de meus mais fiéis colaboradores, quais sejam, a turca Zeynep Akkus e o brasileiro Julio Schneider.
Zeynep, há anos aficionada pelos quadrinhos Bonelli (é uma das fundadoras do fanzine turco Darkwood Sakinleri, ou seja, “Os habitantes de Darkwood” - e o nome, como se costuma dizer, já é um programa :-)) está traduzindo alguns álbuns de Tex e Martin Mystère para a editora Oglak. O interessante é que, junto aos álbuns, será distribuído um folheto com as descrições dos heróis de Bonelli, que são as mesmas publicadas na uBC :-)
Mas uma novidade ainda mais fulgurante chega do Brasil: naquele país, há alguns anos, foram publicados 55 álbuns de Ken Parker. Entre os leitores brasileiros um em particular, além da pura paixão, tinha ainda o poder de "fazer renascer" Rifle Comprido, pois detinha seus direitos de publicação: trata-se de Wagner Augusto, jornalista, editor, fundador da editora CLUQ (sigla de "Clube dos Quadrinhos"). Depois de ter publicado, em 1994, o especial "Um hálito de gelo", decidiu publicar outra história, e em setembro sairá no Brasil um especial em dois volumes, com o título "Onde morrem os titãs". Assim como aconteceu com o Zagor da Mythos (que saiu para testar o pulso dos leitores e obteve excelentes resultados, visto que está para ser lançado outro álbum do Espírito da Machadinha, com a aventura "Vingança vodu"!), se esta edição tiver sucesso não está excluída a possibilidade de uma reedição da coleção inteira, o que permitiria aos numerosos aficionados brasileiros conhecer, depois de tantos anos, a conclusão da saga. E quem foi convidado a traduzir "Dove muoiono i titani"? O nosso correspondente Julio, naturalmente! E tem mais: eis aqui, em absoluta pré-estréia, a terceira capa desse álbum, com o logo da home page de Ken [email protected] e uma LISONJEIRA apresentação do nosso site!!!

    (45k)
A terceira capa do
"novo" Ken Parker brasileiro
© 1999 CLUQ
 
E para este terceiro ano de vida, quais são os projetos? Novos e interessantes artigos, começando por aquele sobre os selos dedicados aos quadrinhos em todo o mundo, graças ao arquivo de um outro de meus fiéis colaboradores - o catalão Ramon Aznar - e, logo mais, novas línguas (grego? holandês? sueco?). Continuem conosco!
 
 


 
(c) 1996 uBC all right reserved worldwide
Top
http://www.ubcfumetti.com §